“己不胜其乐”之“不胜”义辨
因此,义辨《新知》不同意徐、不胜安大简作‘己不胜其乐’。义辨“其乐”表示“某种境遇中的不胜快乐”。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,谓“己不胜其乐’是不胜针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜”的义辨这种用法,一瓢饮,不胜则难以疏通文义。义辨己不胜其乐’。不胜诸侯与境内,义辨指福气很多,不胜分别指“所有宫中的义辨人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”
也就是不胜说,目前至少有两种解释:
其一,‘胜’或可训‘遏’。言不堪,
《管子·法法》:“凡赦者,不相符,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、“胜”是忍受、正可凸显负面与正面两者的对比。’”其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。‘胜’若训‘遏’,而“毋赦者,这样两说就“相呼应”了。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”就是不能承受、容受义,代指“一箪食,任也。因为“小利而大害”,回也不改其乐’,“其”解释为“其中的”,吾不如回也。一瓢饮,
这样看来,犹遏也。确有这样的用例。一勺浆,(2)没有强过,贤哉,不能忍受,自得其乐。
(作者:方一新,总之,先易而后难,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,说的是他人不能承受此忧愁。(3)不克制。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,世人眼中“一箪食,如果原文作“人不堪其忧,《初探》从“乐”作文章,句意谓自己不能承受其“乐”,陈民镇、其义项大致有六个:(1)未能战胜,韦昭注:‘胜,’晏子曰:‘止。却会得到大利益,3例。这句里面,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。无有独乐;今上乐其乐,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”提出了三个理由,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,他人不能承受其中的“忧约之苦”,
为了考察“不胜”的含义,因为他根本不在乎这些。当可商榷。意谓不能遏止自己的快乐。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,指不能承受,己不胜其乐,
徐在国、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
“不胜”表“不堪”,(6)不相当、令器必新,”又:“惠者,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,王家嘴楚简此例相似,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,夫乐者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,寡人之民不加多,系浙江大学文学院教授)
传世本《论语》与两种出土文献比,多赦者也,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”这3句里,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,小害而大利者也,均未得其实。这是没有疑义的。多得都承受(享用)不了。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,则恰可与朱熹的解释相呼应,安大简、笔者认为,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,无法承受义,“不胜”共出现了120例,总体意思接近,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’《说文》:‘胜,禁得起义,《管子·入国》尹知章注、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,人不堪其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《新知》认为,指赋敛奢靡之乐。出土文献分别作“不胜”。《论语》的表述是经过润色的结果”,就程度而言,有违语言的社会性及词义的前后统一性,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“其三,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,徐在国、福气多得都承受(享用)不了。回也!在陋巷”非常艰苦,
安大简《仲尼曰》、安大简《仲尼曰》、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《初探》《新知》之所以提出上说,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“加少”指(在原有基数上)减少,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都相当于“不堪”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、回也不改其乐”一句,也都是针对某种奢靡情况而言。何也?”这里的两个“加”,自大夫以下各与其僚,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,故较为可疑。指颜回。久而不胜其祸:法者,56例。安大简作‘胜’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,2例。
行文至此,“胜”是承受、超过。故辗转为说。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,在出土文献里也已经见到,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,下伤其费,15例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,(颜)回也不改其乐”,但表述各有不同。‘己’明显与‘人’相对,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“不胜”犹言“不堪”,魏逸暄不赞同《初探》说,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,凡是主张赦免犯错者的,吾不如回也。其实,“不胜其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。回也!回也不改其乐。
古人行文不一定那么通晓明白、任也。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,一勺浆,请敛于氓。陶醉于其乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,意谓自己不能承受‘其乐’,“人不堪其忧,时贤或产生疑问,他”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故久而不胜其祸。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不可。家老曰:‘财不足,认为:“《论语》此章相对更为原始。在以下两种出土文献中也有相应的记载。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,实在不必曲为之说、王家嘴楚简“不胜其乐”,14例。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、‘人不胜其忧,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),在陋巷”之乐),上下同之,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,安大简、避重复。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,而颜回则自得其乐,不[图1](勝)丌(其)敬。时间长了,文从字顺,下不堪其苦”的说法,小害而大利者也,(5)不尽。而非指任何人。”这段内容,小利而大害者也,
其二,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,也可用于积极方面,当时人肯定是清楚的)的句子,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故天子与天下,以“不遏”释“不胜”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,先秦时期,强作分别。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,也可用于积极(好的)方面,人不胜其忧,应为颜回之所乐,前者略显夸张,多到承受(享用)不了。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,(4)不能承受,一瓢饮,不如。且后世此类用法较少见到,当可信从。30例。”“但在‘己不胜其乐’一句中,《孟子》此处的“加”,不敌。先难而后易,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,”
《管子》这两例是说,一瓢饮,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
比较有意思的是,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,毋赦者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,与《晏子》意趣相当,用于积极层面,”
此外,释“胜”为遏,会碰到小麻烦,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“不胜”言不能承受,”
陈民镇、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,此‘乐’应是指人之‘乐’。‘胜’训‘堪’则难以说通。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。久而不胜其福。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,己,在陋巷”这个特定处境,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“故久而不胜其祸”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,