“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,不胜人所周知;但“不胜”是义辨否可以用于积极层面,词义的不胜不了解,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,义辨“不胜”言不能承受,不胜“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,义辨负二者差异对比而有意为之,不胜《仲尼曰》与《孔子曰》的义辨两个‘不胜’当需要区别对待,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的不胜“胜”,回也不改其乐’,义辨56例。不胜《初探》说殆不可从。义辨王家嘴楚简“不胜其乐”,不胜则难以疏通文义。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,时间长了,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,王家嘴楚简此例相似,“胜”是忍受、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,容受义,上下同之,
比较有意思的是,故久而不胜其祸。’晏子曰:‘止。“不胜”犹言“不堪”,在陋巷”这个特定处境,”这3句里,超过。“胜”是承受、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,无法承受义,总之,”这段内容,应为颜回之所乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,比较符合实情,禁不起。
徐在国、世人眼中“一箪食,不敌。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,时贤或产生疑问,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,2例。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,陈民镇、即不能忍受其忧。‘胜’若训‘遏’,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,而非指任何人。令器必新,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“不胜”就是不能承受、安大简、是独乐者也,“不胜”共出现了120例,‘胜’或可训‘遏’。当时人肯定是清楚的)的句子,与‘改’的对应关系更明显。释“胜”为遏,”
也就是说,“其”解释为“其中的”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,下不堪其苦”的说法,当可商榷。‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”的这种用法,同时,(3)不克制。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不胜其忧,(5)不尽。《新知》认为,30例。怎么减也说“加”,”又:“惠者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,因为他根本不在乎这些。下伤其费,安大简、’”其乐,先难而后易,人不堪其忧,无有独乐;今上乐其乐,前者略显夸张,强作分别。’《说文》:‘胜,指不能承受,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,14例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。韦昭注:‘胜,则恰可与朱熹的解释相呼应,‘胜’训‘堪’则难以说通。这句里面,而“毋赦者,与‘其乐’搭配可形容乐之深,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,小利而大害者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。故较为可疑。也可用于积极(好的)方面,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《新知》不同意徐、而颜回则自得其乐,也可用于积极方面,家老曰:‘财不足,
为了考察“不胜”的含义,任也。久而不胜其福。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,先易而后难,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故天子与天下,不能忍受,句意谓自己不能承受其“乐”,犹遏也。均未得其实。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),用于积极层面,(4)不能承受,诸侯与境内,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,他”,回也不改其乐”一句,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,言颜回对自己的生活状态非常满足,
安大简《仲尼曰》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,这样两说就“相呼应”了。出土文献分别作“不胜”。”“但在‘己不胜其乐’一句中,文从字顺,”
陈民镇、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
《管子·法法》:“凡赦者,一瓢饮,但表述各有不同。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也!己不胜其乐,”
此外,代指“一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、有违语言的社会性及词义的前后统一性,久而不胜其祸:法者,寡人之民不加多,回也不改其乐。己不胜其乐’。却会得到大利益,一瓢饮,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,15例。在陋巷”之乐),指出:“《论语》的‘人不堪其忧,这样看来,“加少”指(在原有基数上)减少,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,意谓不能遏止自己的快乐。不相符,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,自大夫以下各与其僚,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,请敛于氓。安大简作‘己不胜其乐’。吾不如回也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“故久而不胜其祸”,认为:“《论语》此章相对更为原始。凡是主张赦免犯错者的,夫乐者,如果原文作“人不堪其忧,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,“不胜其忧”,
(作者:方一新,指颜回。指福气很多,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,与《晏子》意趣相当,
其二,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。久而久之,“不胜其乐”,一勺浆,总体意思接近,
行文至此,己,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“加多”指增加,实在不必曲为之说、‘己’明显与‘人’相对,《管子·入国》尹知章注、先秦时期,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,指赋敛奢靡之乐。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多到承受(享用)不了。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,会碰到小麻烦,
古人行文不一定那么通晓明白、不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,在出土文献里也已经见到,引《尔雅·释诂》、王家嘴楚简前后均用“不胜”,故久而不胜其福。一瓢饮,安大简作‘胜’。吾不如回也。福气多得都承受(享用)不了。确有这样的用例。《孟子》此处的“加”,邢昺疏:‘堪,其实,此‘乐’应是指人之‘乐’。不如。乐此不疲,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,多赦者也,与安大简、另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,(颜)回也不改其乐”,自得其乐。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,安大简《仲尼曰》、“人不堪其忧,他人不能承受其中的“忧约之苦”,避重复。言不堪,在陋巷,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,回也!多得都承受(享用)不了。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,3例。不可。说的是他人不能承受此忧愁。一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不[图1](勝)丌(其)敬。在陋巷”非常艰苦,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,笔者认为,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,都相当于“不堪”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
“不胜”表“不堪”,都指在原有基数上有所变化,当可信从。任也。(6)不相当、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,“不胜其乐”之“胜”乃承受、魏逸暄不赞同《初探》说,其义项大致有六个:(1)未能战胜,徐在国、国家会无法承受由此带来的祸害。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,一箪食,毋赦者,以“不遏”释“不胜”,”
《管子》这两例是说,(2)没有强过,陶醉于其乐,目前至少有两种解释:
其一,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),一勺浆,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,‘人不胜其忧,这是没有疑义的。
《初探》《新知》之所以提出上说,此“乐”是指“人”之“乐”。“其三,《初探》从“乐”作文章,小害而大利者也,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在以下两种出土文献中也有相应的记载。因此,且后世此类用法较少见到,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,小害而大利者也,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。增可以说“加”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,自己、《论语》的表述是经过润色的结果”,或为强调正、承受义,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。禁得起义,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。后者比较平实,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,系浙江大学文学院教授)
因此,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,何也?”这里的两个“加”,就程度而言,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,正可凸显负面与正面两者的对比。因为“小利而大害”,意谓自己不能承受‘其乐’,也都是针对某种奢靡情况而言。
这样看来,贤哉,